結帳(0)

  • 訊息公告 》
  • 【雷府,一場不為觀光的狂歡】Loei: The Celebration Unspoiled by Tourism

【雷府,一場不為觀光的狂歡】Loei: The Celebration Unspoiled by Tourism

 
 
在泰國東北部雷府(Loei)的丹賽鎮(Dan Sai),每年雨季初臨之際,村落會熱鬧起來。一張張彩繪鮮艷的木製面具戴在頭上,鬼面人身,隨著鼓聲節奏遊行於街道之間,宛如一場跨越時空的嘉年華。這裡舉辦的是鬼臉節(Phi Ta Khon Festival)—泰國最神秘、也最生活化的節日之一。
In Dan Sai, a small town in Loei, northeastern Thailand, the arrival of the rainy season is met with an explosion of color and sound. Villagers don brightly painted wooden masks—ghostly faces with human bodies—and dance through the streets to the beat of drums. This is the Phi Ta Khon Festival, one of Thailand’s most mysterious yet deeply rooted local traditions.
 
 
鬼臉節的節慶起源與信仰緊密相連,人們相信祖靈會在這幾日回到村莊,而居民們戴上誇張面具、穿上色彩斑斕的服飾,迎接祖先,也有祈雨、保平安的意涵。熱鬧中夾雜著神聖,是一場既歡樂又呈現泰國在地傳統的年度盛事。不同於觀光導向的文化表演,這裡的節慶仍舊保有一種難得的純粹,村民自發參與,面具代代手工製作,儀式如生活一般自然。
The festival has deep spiritual roots—locals believe the spirits of ancestors return during this time. Villagers dress in flamboyant costumes and exaggerated masks to welcome them, praying for rain and protection. It's a blend of joy and reverence, a celebration that remains authentic and untouched by commercial tourism. The masks are still handmade and passed down through generations, and the rituals feel as natural as daily life.
 
 
清康:緊貼湄公河的安靜時光
Chiang Khan: Peaceful Days Along the Mekong River
 
離開喧鬧後,清康以全然相反的節奏迎接旅人。這座位於湄公河畔的小鎮,以緩慢聞名。早晨僧侶沿街化緣,木造老宅低語著歲月的故事。河對岸,是寮國。湄公河像一條悠長的思緒,日夜流轉,沖淡時間感。
After the festive chaos, Chiang Khan greets travelers with the opposite rhythm—calm and slow. Nestled along the Mekong River, this town is known for its laid-back charm. Monks walk the streets for morning alms, and weathered wooden houses seem to whisper stories of time gone by. Across the river lies Laos, and the Mekong flows like a long, drifting thought, blurring the sense of time.
 
 
探索泰國秘境:清康,不只美,更綠!
Discover a Hidden Gem in Thailand: Chiang Khan – Not Just Beautiful, but Green!
 
你是不是也嚮往那種既能放鬆身心,又能感受當地人情味的旅行?那一定要到雷府的迷人小城——清康。這裡不只是風景如畫、適合慢活旅行的好選擇,它還是一個實實在在的「綠色目的地」,是國際認證的「永續旅遊」典範!
Craving a trip that lets you unwind while connecting with authentic local life? Then Chiang Khan, a charming town in Loei Province, is your perfect escape. It's not only picturesque and ideal for slow travel—it’s a certified green destination recognized for sustainable tourism worldwide!
 
你知道嗎?清康在2024年就已經是東南亞第一個拿到Green Destinations(全球永續旅遊指標組織)銀獎認證了,這表示它在環境保護和社區永續發展上可是下了真功夫。
Did you know? In 2024, Chiang Khan became the very first destination in Southeast Asia to receive the Green Destinations Silver Award—proof of its genuine commitment to environmental protection and community sustainability.
 
最近更厲害的是,在旅遊界的奧斯卡——ITB Berlin(柏林國際旅遊交易會)2025年的頒獎典禮上,清康又再次在國際間大放異彩,拿下了「全球百大永續旅遊獎」的「蓬勃發展社區」類別的第二名!
Even more impressive: at the 2025 ITB Berlin—the “Oscars” of the travel world—Chiang Khan earned global recognition once again, winning 2nd place in the ‘Thriving Communities’ category of the Green Destinations Top 100 Story Awards!
 
這個獎項可不是隨便頒的,它專門表揚那些既有創意又兼顧永續發展的旅遊點,更代表清康在保護自然、生態、文化、與在地社區共好上,持續不斷的努力。
This award is no ordinary accolade—it honors destinations with both innovation and sustainability, recognizing Chiang Khan’s ongoing efforts to protect its natural beauty, cultural heritage, and community well-being.
 
來到清康,不僅能欣賞湄公河畔的寧靜風光、感受漫步老街的緩慢步調,走訪古色古香的木造老街、品嚐在地小吃,還能親身感受當地社區如何與旅遊和諧共存。
In Chiang Khan, you’ll experience peaceful riverside views along the Mekong, wander through charming wooden old-town streets, taste local delicacies, and see how tourism and community live in true harmony.
 
這趟旅程,不只是一場眼睛的饗宴,更是一次心靈的洗禮,玩得開心又安心,我們能用一場旅行支持當地的永續發展,因為你知道你的旅行,正悄悄為這片土地帶來正向的改變。
This journey is more than a visual treat—it’s nourishment for the soul. You’ll travel with joy and peace of mind, knowing that your visit helps support sustainability and brings gentle, positive change to the local community.
 
準備好來一趟既美好又意義非凡的旅程了嗎?清康等你來探索!
Ready for a trip that’s as meaningful as it is magical? Chiang Khan is waiting for you to explore! 
 
 
在黑泰族村落,織進一段族群的記憶
Weaving Cultural Memory in a Tai Dam Village
 
雷府亦是泰國北部少數民族「黑泰族」的重要聚落之一。走進村中,木屋依階而建,屋頂與門框的雕飾象徵著家族與階級。傳統服飾中常見的黑色棉布,來自過往農耕生活對陽光與泥土的回應,也反映族群對土地的認同。
Loei is also home to the Tai Dam, one of Thailand’s ethnic minority groups. In their villages, wooden homes rise along the slopes, with rooftop and doorway carvings denoting family heritage and status. The signature black cotton garments they wear reflect both their agrarian roots and their deep connection to the land.
 
 
村民樂於分享。手工織布、服飾體驗、古老曆法與婚禮儀式的介紹,不只是文化保存的形式,更是一種生活的延續。每一件織品、每一口傳統食物,都有說不完的背景故事。在這裡,旅人不是過客,而是聽故事的座上賓。
The villagers welcome visitors with generosity. Activities like hand-weaving, traditional clothing experiences, and insights into their ancient calendar and wedding customs are not just cultural showcases—they're part of daily life. Each woven piece, each bite of traditional food, carries a story. Here, travelers aren't mere guests—they're honored listeners.
 
 
湖上的竹筏餐桌,是一場舒心的五感體驗
A Floating Bamboo Feast at Huai Krating Reservoir
 
Huai Krating 水庫,被當地人喚作「隱藏版的漂浮食堂」。一艘艘搭載茅草屋頂的竹筏載著饕客進入湖心,水波搖曳、山風徐來,宛如漂進童話裡的食堂。
Huai Krating Reservoir, affectionately called the “hidden floating restaurant” by locals, features thatch-roofed bamboo rafts that drift toward the lake's center. With rippling waters and mountain breezes, it feels like dining in a fairytale.
 
 
湖上用餐常見的是現烤的香草魚、辣炒糯米腸與帶有辛香的青木瓜沙拉。食物不求精緻,卻在水氣與陽光的陪伴下格外鮮美。這裡沒有匆促,但味蕾會特別開心,入口淨是滿足,從嘴到身心靈都舒服,一切恰如其分地緩慢而從容。
On the floating table, you'll often find freshly grilled herb-stuffed fish, spicy stir-fried sticky rice sausage, and tangy green papaya salad. The dishes aren't fancy, but in the company of misty air and warm sunlight, their flavors are unexpectedly vivid. Nothing here feels rushed—yet your taste buds will sing with joy. Each bite brings a deep sense of satisfaction, a comfort that flows from the mouth to the body and soul, everything unfolding in a pace that's just right—unhurried and at ease.
 
 
山頂佛寺,從信仰的高度俯瞰雷府
A Hilltop Temple with a View of Faith and Forest
 
旅程的其中一站,是坐落於山巔的「普帕恭寺」,由於地勢較高,也被稱為「最接近天堂的寺廟」。以白色大理石建成,寺院群落靜靜守望著整個雷府與遠方的寮國山脈。寺內供奉著大型臥佛,金光與山嵐交錯,莊嚴而令人舒心。
One of the journey's highlights is Wat Phu Pha Kon, perched high atop a mountain and often dubbed “the temple closest to heaven.” Built with white marble, it overlooks Loei and the distant Laotian mountains. Inside, a grand reclining Buddha rests amid golden light and drifting mists, evoking serenity and awe.
 
 
這裡不擁擠,不喧鬧,只有風聲與誦經聲。站在高處眺望,整片綠意鋪展開來,讓人融入東北在地的每一個生活片段,不為表演的鬼臉節、不為觀光的慢生活、不為打卡的山水之間。
It's quiet—only the wind and the murmur of chants fill the air. From this height, green hills stretch endlessly below, drawing visitors into the everyday life of northeastern Thailand. Here, it's not about festivals as performance, slow life as a slogan, or nature as a photo op—it's something more sincere.
 
 
不是目的地,而是與文化的相遇
Not Just a Destination, But a Cultural Encounter
 
走入雷府與清康的旅程,不在於走過幾個景點,而在於是否真的「走進」過誰的生活。節慶、村落、語言與飯桌,都是與土地對話的方式。這裡會悄悄打開一扇門,讓人看見一種不為觀光而存在的自然之美。
A journey through Loei and Chiang Khan isn't about checking off attractions—it's about stepping into someone else's life. Festivals, villages, language, and meals become ways of connecting with the land. Here, a quiet door opens to reveal a kind of beauty that exists not for tourists, but simply for those who take the time to see it.
 
 
【神秘「鬼臉節」.前進雷府 3天2夜】 
 
Exclusive with AK GO! Discover the mysterious “Phi Ta Khon Festival” – 3 days, 2 nights in Loei.
 

其他文章